He is so named because he reminded me of Danny De Vito as The Penguin in Batman Returns! Starting in the 60's he often wore a distinctive style of glasses.
We now have a possible ID for our man, as "Carlos Prini". Prini is credited in La banda de los ocho (1962) and Pasto de fieras (1969), in both of which our man has small speaking roles. Unfortunately the third film where Prini is credited, La próxima vez que vivamos (1948) is impossible to find, meaning we are unable to confirm the identification.
- ¡¡Campeones!! .... Man at the party in the bar
- Café de París .... Guest at the recital
- Eloísa está debajo de un almendro .... Student at graduation
- Misterio en la marisma .... Barman / Servant at the ball
1944 - El clavo .... Spectator in court
- Ella, él y sus millones .... Party guest
- La vida empieza a medianoche .... Man backstage at the theatre
- Tarjeta de visita .... Audience member at the recital
1945 - El destino se disculpa .... Football spectator
- La luna vale un millón .... House servant
- Los últimos de Filipinas .... Soldier
1946 - El crimen de Pepe Conde .... Flamenco bar customer
- La pródiga .... Member of Parliament / Party guest
1947 - La fe .... Guest at afternoon tea
- La nao Capitana .... Officer escorting prisoners
- La princesa de los Ursinos .... Courtier
1948 - Aventuras de don Juan de Mairena .... Poker game spectator / Bandit
- El marqués de Salamanca .... Member of parliament
- La fiesta sigue .... Bullfight spectator
- Las aguas bajan negras .... Man in Goro's house
- Mare nostrum .... Guest at the ball
1949 - ¡Olé torero! .... Reporter
- Aventuras de Juan Lucas .... One of Juan Lucas' men
- El capitán de Loyola .... Court-appointed torturer
- La guitarra de Gardel .... Band member
- La revoltosa .... Bar customer
1950 - Agustina de Aragón .... One of Napoleon's generals
- Cuentos de la Alhambra .... Governor's guard
- Don Juan .... Tavern customer
- Teatro Apolo .... Friend of Miguel
1951 - Alba de América .... Guard in procession
1952 - Estrella de Sierra Morena .... Gypsy
- Lola, la piconera .... Member of parliament
- Los ojos dejan huellas .... Nightclub customer
1953 - Esa pareja feliz .... Member of the chorus
1954 - Novio a la vista .... Bar customer
1955 - Al fin solos .... Nightclub customer
- Congreso en Sevilla .... Man at medical congress
1956 - El expreso de Andalucía .... Man at the funeral
- El malvado Carabel .... Office staff member
- El piyayo .... Flamenco bar customer
- Embajadores en el Infierno .... Tribunal judge officer
- La chica del barrio .... Party guest
- La vida en un bloc .... Bar customer
- Suspenso en comunismo .... Cafe customer
1957 - El maestro .... Party guest
- Faustina .... Nightclub customer
- Fulano y Mengano .... Prisoner (uncredited)
- La Cenicienta y Ernesto .... Guest at the ball
- La guerra empieza en Cuba .... Party guest / Guest at the ball
- Las muchachas de azul .... Department store customer / Restaurant customer
- Maravilla .... Bar customer
- Mensajeros de paz .... Restaurant customer
- Totò, Vittorio e la dottoressa .... Audience member at medical convention (uncredited)
- Un marido de ida y vuelta .... Board member
1958 - ¡Viva lo imposible! .... Board member
- El Cristo de los Faroles .... Theatre audience member
- El tigre de Chamberí .... Man entering nightclub / Man weighing boxers
- La violetera .... Theatre audience member
- Las chicas de la Cruz Roja .... Passerby / Guest at the ball
- Muchachas en vacaciones .... Reporter
1959 - ¿Dónde vas, Alfonso XII? .... Man at the Queen's bedside
- Camarote de lujo .... Man watching dancing
- Canto para ti .... Party guest
- Con la vida hicieron fuego .... Club member
- Gli ultimi giorni di Pompei .... Panicking citizen of Pompeii / Spectator at the trial
- Los chicos .... Dancing man at the fair
- Marinai, donne e guai .... Magic show audience member / Nightclub customer
- S.O.S., abuelita .... Party guest
- Salto a la gloria .... Man in the palace
- Una gran señora .... Party guest
- Venta de Vargas .... Man in the makeshift hospital / Tavern customer
- Y después del cuplé .... Nightclub customer
1960 - El indulto .... Prisoner
- El Litri y su sombra .... Club member
- La reina del Tabarín .... Nightclub customer at New Year
- Mi calle .... Man doing double take in the street
- Mi último tango .... Tavern customer / Theatre audience member
- Un bruto para Patricia .... Party guest
- Un trono para Cristy .... Guest at the ball
1961 - El pobre García .... Wrestling spectator
- Fray Escoba .... Priest at the King's bedside
- Ha llegado un ángel .... Man in the street
- Honorables sinvergüenzas .... Doorman at the club
- La bella Mimí .... Nightclub customer
- Margarita se llama mi amor .... Man at the nightclub
- Pecado de amor .... Nightclub customer / Plane passenger
1962 - Abuelita Charlestón .... Board member
- Aprendiendo a morir .... Man entering bar
- Canción De Juventud .... Audience member at performance
- Diferente .... Theatre audience member
- El grano de mostaza .... Bar customer
- El hijo del capitán Blood .... Pirate in the tavern (uncredited)
- Gritos en la noche .... Nightclub customer
- Historia de una noche .... Nightclub customer
- La banda de los ocho .... Meat storage manager (maybe credited?)
- La reina del Chantecler .... Theatre audience member / Casino patron
1963 - 55 Days at Peking .... Guest at the ball
- El sabor de la venganza .... Saloon customer
- El sol en el espejo .... Man entering shop
- El verdugo .... Wedding guest
- La batalla del domingo .... Restaurant customer
- La becerrada .... Don Ramon
- Marisol rumbo a Río .... Man in the bank
- Pacto de silencio .... Courtroom reporter
- Se necesita chico .... Wedding guest
- Suspendido en sinvergüenza .... Man in crowd at presentation
- The Ceremony .... Cook
- Tres hombres buenos .... Saloon customer
- Una chica casi formal .... Business associate of Steckler
1964 - Búsqueme a esa chica .... Nightclub customer
- El salario del crimen .... Man at the wake / Nightclub customer
- Ella y el miedo .... Man leaving the club with the girls
- Fuerte perdido .... Saloon customer
- Isidro el labrador .... One of de Vargas' men
- Un puente sobre el tiempo .... Spectator at victory parade
1965 - Crimen de doble filo .... Man in the library
- El cálido verano del Sr. Rodríguez .... Associate of Guillermo Perez / Bar customer
- Más bonita que ninguna .... Nightclub customer
- Misión Lisboa .... Man at the fashion show
1966 - El arte de no casarse .... Judge
- Kriminal .... Man at the airport
- Lola, espejo oscuro .... Man in hotel restaurant
1967 - Dio non paga il sabato .... Townsman
- Dove si spara di più .... Fiesta guest
- Joe l'implacabile .... Servant at the second ball
- La familia Colón (TV series) Ep. 12: "Las tres caras del miedo" .... Bullfight spectator
- Novios 68 .... Bus passenger
- Pero... ¿en qué país vivimos? .... Bar customer
- Segretisssimo .... Plane passenger
1968 - Comanche blanco .... Saloon patron
- Il marchio di Kriminal .... Party guest
- Las Vegas, 500 millones .... Casino patron
- Solos los dos .... Bullfight spectator
1969 - Educando a una idiota .... Reporter
- Esa mujer .... Waiter
- Pasto de fieras .... Man with the radio (maybe credited?)
- Sangue en el ruedo .... Bullfight spectator
- Tiempos de Chicago .... Casino patron
1970 - El hombre que se quiso matar .... Audience member at awards presentation
- Los hombres las prefieren viudas .... Bus passenger
- Pierna creciente, falda menguante .... Theatre audience member
1971 - Simón, contamos contigo .... Councillor
- Vente a Alemania, Pepe .... Man watching window display
1972 - Venta por pisos .... Man at the open house
1973 - Celos, amor y Mercado Común .... Panicking hotel guest
- Las garras de Lorelei .... Man listening to the Lorelei tale
- Lo verde empieza en los Pirineos .... Señor Mendez
- No es bueno que el hombre esté solo .... Man at the memorial
1974 - La boda o la vida .... Game show audience member
- Los fríos senderos del crimen .... Murder victim's father
- Una pareja… distinta .... Nightclub customer
- Yo la vi primero .... Department store customer
1975 - Zorro .... Nobleman
1976 - Nosotros, los decentes .... Man at the funeral
- La próxima vez que vivamos (1948) If he appears then this 3rd credited title for Carlos Prini could confirm his identification, or at least disprove it if he does not. Unfortunately the film is impossible to find.