With 18 roles found to start his topic, all non-speaking background parts, he looks to have been a true Spanish generico with a lengthy and prolific career. Now with 180+ roles identified, surely he must be credited somewhere!
- El capitán de Loyola .... Courtier
- Paz .... Board member
1950 - Pequeñeces .... Guest at the ball
1951 - El gran Galeoto .... Member of parliament
- El negro que tenía el alma blanca .... Nightclub customer
- La leona de Castilla .... Nobleman
- Séptima página .... Nightclub customer / Man in concert audience
1954 - Cómicos .... First man to say "hola"
- Tres huchas para Oriente .... Nightclub customer
- Un caballero andaluz .... Spectator at the parade
1955 - Historias de la radio .... Radio broadcast audience member / Man in church
- Los peces rojos .... Nosey hotel guest
- Muerte de un ciclista .... Party guest
1956 - Alexander the Great .... Delegate from Thebes
- Curra Veleta .... Nightclub customer
- El malvado Carabel .... Man from the elevator
- Embajadores en el Infierno .... Russian officer
- Esa voz es una mina .... Nightclub customer / Man watching singing performance in the street / Singing contest audience member
- La gran mentira .... Man at the movie premiere
- La vida en un bloc .... Nightclub customer
- Suspenso en comunismo .... Count
- Tarde de toros .... Man in hotel lobby / Man at the stadium
1957 - Amanecer en Puerta Oscura .... Man in the Judge's office
- Faustina .... Nightclub customer
- La Cenicienta y Ernesto .... Guest at the ball
- La ironía del dinero .... Man who lost his wallet
- Las muchachas de azul .... Man evacuated because of fire
- Los ángeles del volante .... Spectator in the park
- Maravilla .... Don Pedro, the impresario
- Susana y yo .... Nightclub customer
- Un marido de ida y vuelta .... Board member
1958 - ¡Viva lo imposible! .... Board member
- Aquellos tiempos del cuplé .... Parliament member
- El fotogénico .... Bar customer
- Historias de Madrid .... Bar customer
- La rivolta dei gladiatori .... Spectator at the arena
- La vida por delante .... Bar customer
- Las chicas de la Cruz Roja .... Man giving donation / Man passing doorway / Man at racetrack / Bar customer
- Secretaria para todo .... Man at the fashion show
1959 - ¿Dónde vas, Alfonso XII? .... Nobleman officer
- Azafatas con permiso .... Man in the hotel lobby
- Bombas para la paz .... Plane passenger
- Canto para ti .... Party guest
- Carmen la de Ronda .... Party guest
- Duelo en la cañada .... Saloon patron
- El dia de los enamorados .... Cafe customer
- El gafe .... Board member
- Escucha mi canción .... Man at the final performance
- Gli ultimi giorni di Pompei .... Christian prisoner
- I ladri .... Bar customer at new year
- Il magistrato .... Party guest
- La casa de la Troya .... Guest at the ball
- La novia de Juan Lucero .... Flamenco bar customer
- Los tramposos .... Executive at the meeting
- S.O.S., abuelita .... Party guest
- Salto a la gloria .... Member of Spanish medical board
- Una gran señora .... Fashion show spectator
- Y después del cuplé .... "Papa"
1960 - ¿Dónde vas triste de ti? .... Member of parliament
- Ama Rosa .... Party guest
- Bajo el cielo andaluz .... Nightclub customer
- El hombre que perdió el tren .... Party guest
- El Príncipe encadenado .... Courtier
- El vagabundo y la estrella .... Man wanting autograph
- La paz empieza nunca .... Bar customer
- La rana verde .... Card player
- La rivolta degli schiavi .... Companion of the Emperor at the arena
- Mi calle .... Man at the recital
- Mi último tango .... Ship passenger
- Sólo para hombres .... Member of parliament
- Spartacus .... Man giving gold attacked by hysterical woman
- Un ángel tuvo la culpa .... Man at the airport
- Un bruto para Patricia .... Neighbour
- Un rayo de luz .... Man in the hotel lobby
1961 - Adiós, Mimí Pompón .... Nightclub customer
- Diferente .... Bar customer
- Don José, Pepe y Pepito .... Lecture audience member
- Goliath contro i giganti .... Courtier (uncredited)
- Habanera .... Guest at the ball
- Honorables sinvergüenzas .... Card player
- La IV carabela .... Man describing the filipino musical act
- La bella Mimí .... Nightclub customer
- La cumparsita .... Garden party guest
- Pecado de amor .... Nightclub customer / Wedding guest
- Siempre es domingo .... Card player
- The Happy Thieves .... Party guest
1962 - Abuelita Charlestón .... Spectator at concert by the pool
- Aprendiendo a morir .... Don Alberto
- Arrivano i titani .... Courtier
- Canción De Juventud .... Audience member at recital
- Due contro tutti .... Townsman
- El balcón de la Luna .... Alma's companion / Nightclub customer
- El grano de mostaza .... Nightclub customer
- Escuela de seductoras .... Deligate at united nations conference
- La gran familia .... Man waiting to collect wages
- La venganza del Zorro .... Townsman of importance
- Sabían demasiado .... Spectator at cycle race
- Su alteza la niña .... Theatre audience member
1963 - 55 Days at Peking .... Viscount
- Autopsia de un criminal .... Poker player
- Chantaje a un torero .... Nightclub customer
- Cuatro bodas y pico .... Nightclub customer
- El secreto de Tomy .... Audience member at radio talent contest
- El valle de las espadas .... Courtier
- Ensayo general para la muerte .... Jan
- Eva 63 .... Man dancing in club
- La casta Susana .... Spectator in court / Party guest
- La revoltosa .... Dance contest judge
- La Tela de araña .... Nightclub customer / Party guest
- Las hijas de Helena .... Wedding guest
- Los derechos de la mujer .... Wedding guest
- Noches de Casablanca .... Nightclub customer
- Perro golfo .... Man at desk
- Se necesita chico .... Wedding guest / Man in funeral procession
- Trampa para Catalina .... Member of Paramana embassy staff
- Tres hombres buenos .... Saloon customer
- Una chica casi formal .... Business associate of Steckler
1964 - Búsqueme a esa chica .... Nightclub customer
- Crucero de verano .... Customer in Andalucía club
- El Señor de La Salle .... Spectator in court
- Il ponte dei sospiri .... Judge
- The Fall of the Roman Empire .... Senator
- The Pleasure Seekers .... Spectator at bullfight
- Tiempo de amor .... Metro passenger (uncredited)
- Un balcón sobre el infierno .... Bar customer
1965 - All'ombra di una colt .... Carnival goer suckered into betting on the cockfight
- Crack in the World .... Man at the political meeting
- Doctor Zhivago .... Man at Yuri's father's funeral (uncredited)
- El marqués .... Man at the bar
- Historias de la televisión .... Man at the zoo / Party guest
- La Colt è la mia legge .... Engagement party guest
- La familia y... uno más .... Member of the examination board
1966 - 7 pistole per i MacGregor .... One of Santillana's men
- A Funny Thing Happened on the Way to the Forum .... Thermae patron
- Cartas boca arriba .... Croupier
- El arte de no casarse .... Man escorting Alfredo to the wedding
- Las viudas .... Wedding guest
- Lost Command .... Man at the memorial service
- Missione speciale Lady Chaplin .... Guest at the Contessa's birthday party
1967 - Buenos días, condesita .... Party guest
- Cervantes .... Cardinal
- Joe l'implacabile .... Senator council member
- La casa de las mil muñecas .... Nightclub customer / Bar customer
- La familia Colón (TV series) Ep. 15: "La novia de Guillermo" .... Man outside cinema
- Las 12 caras de Juan (TV series) Ep.: "Piscis" .... Party guest
1968 - Cuidado con las señoras .... Nightclub patron
- Escuela de enfermeras .... Chef
- Historias para no dormir (TV series) S. 2, Ep. 8: "El trasplante" .... role unknown
- Il marchio di Kriminal .... Party guest
- Las Vegas, 500 millones .... Casino patron
- Los que tocan el piano .... Man at the accident scene
- Operación Mata-Hari .... Nightclub customer / Guest at the ball
1969 - Esa mujer .... Spectator in court
- Il pistolero dell'Ave Maria .... Servant at Hacienda Santa Maria
- Las amigas .... Man at the fashion show
- Las nenas del mini-mini .... Man at the presentation
- Pepa Doncel .... Board member
- Sangue en el ruedo .... Disembarking plane passenger on TV
- Simón Bolívar .... Dignitary at the conference
- Susana .... Wedding guest in naval uniform
- Un sudario a la medida .... Party guest
1970 - ¿Por qué pecamos a los cuarenta? .... Audience member at Quesada's presentation
- Don Erre que erre .... Man at the meeting with the lawyer
- El hombre que se quiso matar .... Man on stage at the awards presentation
- El mesón del gitano .... Customer in flamenco restaurant
- En un lugar de La Manga .... Board member
- L'inafferrabile invincibile Mr. Invisibile .... Restaurant customer
- Le tigri di Mompracem .... Tribunal judge
- Patton .... Spectator at the Russian celebrations
- Pierna creciente, falda menguante ... Man in theatre audience
- Trasplante de un cerebro ... Judge
- Una señora llamada Andrés ... Cafe customer
1971 - ¡Viva la muerte... tua! .... Wedding guest
- Anda muchacho, spara! .... Saloon patron
- Doc .... Gambler playing poker with Doc Holliday
- El hombre que vino del odio .... Man in theatre / Party guest
- Historia de una traición .... Guest at swingers party
- La folie des grandeurs .... Reveller
- La graduada .... Man at the funeral
- Las ibéricas F.C. .... Fan of women's football
- Nicholas and Alexandra .... Man in Russian parliament (uncredited)
- Simón, contamos contigo .... Councillor
- Una chica casi decente .... Judge
1972 - Alta tensión .... Man at pelota vasca (uncredited)
- La banda J. & S. - Cronaca criminale del Far West .... Guest at the ball
- Travels with My Aunt .... Cafe customer
1973 - El juego del adulterio .... Man at hotel reception
- La llamaban La Madrina .... Shop customer
- Lo verde empieza en los Pirineos .... Nightclub customer
- Mean Mother .... Party guest (re-used footage)
- No es bueno que el hombre esté solo .... Party guest
- Santo contra el doctor Muerte .... Man with the museum
- Una gota de sangre para morir amando .... Man at the auction
1974 - Arrivano Joe e Margherito .... Man with turban in elevator
- Cebo para una adolescente .... Guest at the dinner
- Fantasma en el Oeste .... Gambler
- Là dove non batte il sole (El Kárate, el Colt y el impostor) .... 3rd saloon customer
- Onofre .... Spectator at fashion show (uncertain identification)
- Un curita cañón .... Man outside the Cardinal's office
- Una mujer de cabaret .... Party guest
- Una pareja... distinta .... Nightclub customer / Flustered man
1975 - Cipolla Colt .... Oil board member
- Un lujo a su alcance .... Wedding guest
- Zorro .... Nobleman
- Muchachas en vacaciones (1959) He appears as a spectator at the fashion show, but it would need an HD print to get an image where he is identifiable
- El príncipe encadenado (1960) I'm pretty sure that he appears as a courtier, but it would take at least a fairly good print to confirm the ID and get usable images
- Rosa de Lima (1961) I'm pretty sure that he appears as a spectator at the dance, but it would take at least a fairly good print to confirm the ID and get usable images